Stairway to heaven

Chuyện kể rằng có một người phụ nữ,
Cứ tưởng rằng tất cả mọi thứ lấp lánh đều là vàng.
Và rồi cô đã mua một chiếc thang để bắc lên Thiên đường.

Đã quá lâu rồi không nghe lại bài hát này. Và đêm nay, không biết vì lẽ gì, lại tìm, lại nghe, … phải chăng vì những ám ảnh của Thiên đường và Mặt đất, của những điều tâm linh không thể giải thích được?

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying the stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she’s buying the stairway to heaven.

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,

Tôi vẫn nhớ lần đầu tiên nghe bài hát này, mùa hè năm 2003. Nó không chỉ đơn giản là bài hát hay, mà là một cái gì đó ám ảnh khó giải thích. Những lời hát và giai điệu hòa quyện vào nhau như một câu chuyện, ma mị, mê hoặc và thêm một chút gì đó sợ hãi. Tôi đã tìm lời của bài hát và cố gắng dịch, nhưng không đủ khả năng. Nó quá khó hiểu, và gần như chỉ có thể cảm nhận chứ không thể diễn đạt lại một lần nữa bằng ngôn ngữ.

Mùa hè năm 2003 và thêm nhiều mùa hè nữa trôi qua. Bài hát rồi cũng trôi vào quên lãng, dù nó có vẻ như đã được ghi sâu vào tiềm thức của tôi, và đánh dấu một điều không bình thường, khi anh cũng thích Led Zeppelin và Stairway to Heaven. Nhưng chúng tôi chưa bao giờ cùng nhau nghe bài hát này.

Stairway to Heaven được ghi nhận là bài hát được cover nhiều nhất trong lịch sử âm nhạc, có thể là 101 hoặc nhiều hơn thế. Hãy thử nghe lại bản nguyên gốc (1971) và một bản cover theo lối hát trong nhà thờ của band Gregorian.


There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying the stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she’s buying the stairway to heaven.

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

There’s a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

And it’s whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter.

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
It’s just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on.
And it makes me wonder.

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know,
The piper’s calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind.

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

And she’s buying the stairway to heaven.

Theo lời Robert (Robert Plan, ca sĩ chính của LZ), vào một buổi tối khi đang ngồi trước lò sưởi trong ánh lửa bập bùng tại Headley Grange, Jimmy Page ngồi bên cạnh, đánh thử vài nốt nhạc trên cây guitar trong khi đó Robert cầm trên tay 1 cây viết chì, tờ giấy và bất chợt ý tưởng vỡ òa ” tay tôi gần như tự động viết ra.. There’s a lady who is sure all that glitters is gold and she’s buying a Staiway to Heaven… tôi chỉ việc ngồi đó và nhìn những con chữ đang nhảy múa.” Cũng theo lời giải thích của Robert thì ý nghĩa của bài hát chỉ viết về “một người đàn bà giàu có, lúc nào cũng muốn nhận chứ không muốn cho, lúc nào cũng nghĩ rằng có thể dùng tiền bạc để mua một chiếc thang lên thiên đường”.

Câu hát cuối cùng của Stairway to Heaven, and she’s buying a stairway to heaven, rốt cuộc đã làm tôi khóc. Chẳng biết vì lẽ gì.


0 comments:

Post a Comment